![]() |
![]() |
Huisdichter Leesvoer voor fijnproevers |
![]() |
![]() dinsdag, maart 23, 2004 Spraakverwarring Onder de sportverslaggevers van Het Brabants Dagblad is Ad Pertijs de wielerspecialist. Vanzelfsprekend mocht hij in de krant van gisteren verslag doen van de zaterdag verreden klassieker Milaan - San Remo. Bijna lyrisch verhaalt hij breeduit over de Spaanse winnaar Oscar Freire die voor een "Nederlandse" ploeg rijdt. Nadat deze coureur, met ontslag uit zijn Spaanse merkenploeg in het vooruitzicht, in 1999 volstrekt onverwacht het wereldkampioenschap veroverde, kreeg hij, als Spanjaard, een contract bij een grote Italiaanse ploeg. Toen in 2002 deze ploeg opgeheven werd, behoefde de kleine en rappe Spanjaard zich geen zorgen te maken: hij werd onmiddellijk, alweer buiten zijn eigen land waar hij zich miskend acht, door de ploeg van Rabo-bank gecontracteerd. Huisdichter kan het niet genoeg benadrukken: deze Spaanse meneer weet zich dus al vijf jaar lang omringd door niet-Spaanse collega's. Niettemin noteert Pertijs, wielerexpert maar klaarblijkelijk geen groot talenkenner: Liever ging hij, als enige niet-Spaanstalige rijden tussen die onverstaanbare Hollanders. De logica van een (sport)journalist, een sieraad voor het vak... posted by Theo | 11:29 a.m. ![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
|||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
![]() |